加纳纺织企业面临关闭
Textile manufacturing companies in
According to the newspaper, the scuttling of the task force has meant that designs of the local textile manufacturers continue to be pirated and imported into the country, with the fake ones crowding the originals out of the market.
The paper said that
The manufacturers say that they are not against the import or manufacturing of quality wax prints in the country but are only concerned about the imitation of their trademarks and logos.
A market survey conducted by Weekend Finder indicated that the pirated textiles have virtually taken over the textile market in the central business district of the capital.
The pirated designs are conspicuously displayed in textile shops and sells at almost half the price of the original.
译文如下:
加纳纺织企业面临关闭
加纳纺织制造企业可能很快就完全关闭。政治干预破坏了一个由政府委任的特别小组来检查涌入该国的廉价盗版纺织品,将主要负责这一情况的发生,周末发现者报告。
根据报纸说,对特别小组的破坏意味着当地纺织制造商的设计继续盗版和进口引入该国,与假的产品一起出现在该国市场。
该报称, 随着行业继续崩溃,加纳当地的纺织制造商正计划另外的解雇。
制造商表示,他们并不反对进口或在该国生产蜡染的产品,只是担心模仿他们的商标和标识。
周末发现者进行的一项市场调查表明,盗版纺织品几乎占领了纺织市场中心商务区域的资本。
盗版设计明显展示在纺织品商店,并出售原始售价几乎一半的价格。